当前位置: 首页 > 精彩呈现 > 学校新闻 School News 返回上一级

暑期防疫不放松,护好小家保大家。No relaxation in coronavirus prevention.

暑期正是出游、聚会的高峰期,人员流动大且人群易聚集。而且夏季戴口罩体感不佳,容易出现防护松懈。然而全球疫情仍处于高位,近期国内多地再次出现确诊病例。这为大家敲响警钟,提醒我们疫情防控时刻不能放松。

 

Summer vacation is the peak time for travelling and gatherings with a large number of people moving around. It can be very uncomfortable to wear masks in hot weather. However, the pandemic situation is still very serious with new confirmed cases in several parts of China. This is an alarming call to remind us that we should not relax our efforts in COVID prevention.

 

暑期防疫小贴士

Our tips for coronavirus prevention

 

体温监测需持续 /Monitor temperature

请做好体温监测,如发现异常,一定要及时就医并上报。

Please monitor your body temperature. If any abnormality is found, seek medical advice.

 

清洁洗手需保持/Wash your hands properly

饭前便后或手部接触到公共区域后,一定要做好手部清洁工作。

Always wash your hands before eating, after using the bathroom, or after touching any public areas.

 

开窗通风要勤快/Open windows for ventilation

每天早、中、晚均应开窗通风,保证新鲜空气进入室内。

Keep your room well ventilated by opening your windows in the morning, noon and evenings to ensure fresh air enters the room.

 

室内清洁保干净 /Keep the house clean

保持室内卫生以防细菌滋生,可用医用酒精擦拭门把手、手机、桌面等。

Maintain indoor hygiene to prevent bacteria from growing. Use medical alcohol to wipe doorknobs, cell phones, desktops, etc.

 

疫苗接种要主动/Vaccination

符合条件且未接种新冠病毒疫苗的同学们,要积极主动尽早接种。

Eligible students should take the Coronavirus vaccine as early as possible if you haven’t done so.

 

公共场所要少去 /Avoid going to public places

公共场所人流量大、人员密集,尽量少去公共场所活动。

Try not to go to public places with a large flow of people.

 

学生返校须知

Instructions for Returning to school

 

01

 

前往低风险地区的学生需提前14天返石,进行居家隔离。做好每天早中晚体温检测。前往中高风险地区的暂缓返石。

 

Students returning from a low-risk area should return to Shijiazhuang 14 days in advance, allowing sufficient time for home quarantine. Take your temperature every morning, afternoon, and evening. Students returning from a medium to high-risk area need to delay your return to Shijiazhuang until further notice.

 

02

 

家长协助和监督孩子做好居家自我健康监测和报告。上学前必须自行测量体温,如发现异常情况及时带孩子到医院诊治,并如实向学校报告孩子的健康状况,不带病上学,不隐瞒、谎报病情。

 

Parents shall assist and supervise children to do self-health monitoring at home. Before returning to school, please take your child's temperature. If anything abnormal, please be advised to take your child to the hospital immediately for diagnose and treatment, and report your child's health condition to the school. Please try not go to school if the child has illness, and do not hide or lie about any health conditions.

 

03

 

孩子如患传染性疾病,必须治愈并开具复课证明,经学校校医核验后方可返校。疫情期间,家长要严于律己,不接触不了解的人群、人员。

 

If the child has an infectious disease, he/she must be fully recovered and obtain a certificate of Returning to School Permission which must be verified by the school medical officer, before he/she can return to school. During the pandemic period, parents should avoid contacting strangers as much as possible.

 

04

 

为孩子准备充足、适宜的个人防护用品,如口罩、消毒湿纸巾、免洗洗手液等。

 

Prepare adequate and appropriate personal protective equipment for your child, such as masks, disinfectant wipes, hand sanitizer, etc.

 

05

 

协助调整孩子身心状态。将作息时间调整到与学校日常一致,生活起居规律,适当补充营养,加强体育锻炼。疫情期间不安排外出就餐。

 

Help to adjust the physical and mental state of the child. Try to keep the daily routine of study, leisure and rest as close to the normal school schedule as possible. Have nutritious food and proper physical exercise every day. Avoid having meals out during the pandemic outbreak.

防疫用品

 

学校防疫工作

The COVID prevention at School

 

圣比斯学校秉承学生放假,学校不放假的方针,在学校领导的带领下积极开展假期期间的防疫工作。

 

St Bees school follows the policy of non-stop operation while students are on summer holiday. The school’s effort in COVID prevention has never stopped under the school leadership team.

 

01

 

圣比斯学校严格管控进校人员和车辆,严格做到逢人必检、逢车必查。全面掌握出入校园人员情况,包括人员身份信息、体温、健康状况、出入原因及动态等。进入必须实名登记并检测体温,确保不发生校门漏管失控问题。

 

People and vehicles entering the campus are strictly controlled. The details of every person and vehicle entering the and leaving the campus will be recorded, including their identity information, body temperature, health status, reasons for entering and leaving etc.  Real name registration and temperature detection are required when entering the campus, to ensure that everyone is supervised.

测温

 

02

 

圣比斯全体教师、班主任配合卫生健康部门加强对教职员工和学生的常见病和新冠肺炎等知识宣传。

 

All teachers and class teachers cooperate with the health department to promote the knowledge about common diseases and COVID-19 prevention among staff and students.

 

03

 

后勤部门定期校园消杀,不留死角。在返校前一周,每天保证全校消杀到位,以备开学。

 

The logistics department regularly sterilises the entire campus without missing any corners.  One week before everyone returns to school, we will ensure that the whole school is disinfected every day in preparation for the school opening.

校园消杀

 

04

 

非校值班人员非必要不入校。若必须入校必须提供7天内核酸检测阴性报告。

 

Staff not-on-duty are not required to enter the school. A negative nucleic acid test report must be submitted within 7 days.

 

05

 

入校流程:一米线+出示行程码+测体温+入校登记。

 

Enrollment process: one meter line + show the travelling code + temperature check + registration.

入校登记

 

06

 

圣比斯全体教职员工及学生保持旅程信息追踪。所有经过的区域及交通工具备案,往返日期归档;对于未出行的学生家庭,劝说非必要不出门非必要不出市。

 

We keep track of travel information of all staff and students. Record all the places they have been to and means of transport they took, and file the return date; For students and their families who have not travelled, we will advice them not to go out and not to travel outside of the city unless it is necessary.

 

07

 

班主任每周家校沟通,提醒学生及家长防控疫情不放松。

 

Home-class teachers communicate with students and parents weekly to remind them of the prevention and protection of COVID.

 

08

 

全体教职员工和学生应如实报告近期活动范围、接触人群、个人身体健康状况;应配合属地管理部门的健康管理工作,创造健康生活环境。

 

All faculty, staff and students should report their recent activities, contact groups and personal health status truthfully. They should also work with the health management of their local area to create a healthy living environment.

 

09

 

全体教职员工和学生应不信谣、不传谣,不发表影响正常教育教学秩序的言论。

 

All faculty, staff and students should not believe or spread rumors.

 

10

 

圣比斯学校医护人员每天对全体教职员工早中晚体温检测;对学校食堂人员的身体健康状况进行全面排查。

 

The school medical staff will check the temperature of all staff in the morning, afternoon and evening every day; a comprehensive investigation of the health status of the canteen staff will also conducted.

 

每个人都是防疫的第一责任人,请大家做好防护,护好小家保大家。希望同学们度过健康、安全、快乐的暑假,开学时一起迎接可爱活泼的伙伴、笑容满面的老师!

 

Everyone is responsible for the pandemic prevention. Please do your best to protect yourself and your family. We hope all the students will have a healthy, safe, and happy summer vacation. When new school term resumes, you will be welcomed by dear friends and teachers!

 

图片来源:千图网

 

招生官二维码

 

招生热线

+86(0311)66660616

邮箱

admissions@stbeesschool-sjz.cn